Siirt’te işitme engelli hasta, Türkçe bilmediği için tedavi edilmedi

T24 Haber Merkezi

Siirt Eğitim ve Araştırma Hastanesi, işitme sorunu yaşayan bir hastayı Türkçe bilmediği gerekçesiyle tedavi etmedi. Hastanın oğlu Abbas Sümeli‘nin verdiği bilgiye nazaran, annesi Fatma Sümeli için yapılan işitme testi, lisan manisi nedeniyle tamamlanamadı. Tabibin raporuna, “Hasta Türkçe bilmediğinden SRT pahaları ölçülemedi” notu düşüldü ve aileye hastayı Diyarbakır yahut Batman’a götürmeleri tavsiye edildi.

Abbas Sümeli, hastanede Kürtçe bilen işçinin bulunmasına karşın, tercümanlık hizmeti sağlanmadığını ve direkt diğer bir kente sevk edilmelerinin istendiğini belirtti. Bianet’in aktardığına nazaran, ayrıyeten, Siirt’te yaşayan pek çok kişinin Türkçe bilmemesine karşın, anadilinde sıhhat hizmeti alma hakkının engellendiğini tabir etti. 

Sümeli ailesi, yaşananlar üzerine Sıhhat Bakanlığı’na şikayette bulundu ve Fatma Sümeli’nin tedaviye erişim hakkının engellendiğini vurguladı.

SRT Testi nedir?

SRT testi çoklukla Konuşma Algılama Eşiği belirleme için gerçekleştiriliyor. SRT bir kişinin bildik sözleri tanıyabileceği ve tekrarlayabileceği en düşük ses yoğunluğu (desibel) düzeyini (desibel seviyesi) ölçmek için kullanılan bir odyolojik kıymetlendirme. Bu test daha geniş bir işitme değerlendirmesinin bir kesimi olarak konuşmanın bir birey için anlaşılır hale geldiği eşiği belirlemeye yardımcı olur.

SRT testi hastanın muhakkak sözleri tanımasını ve tekrarlamasını gerektirir, bu nedenle yanlışsız sonuçlar için lisanı anlamak çok kıymetlidir. SRT testi için çoklukla doktor ve hastanın ortak bir lisanı paylaşması yahut en azından hastanın testte kullanılan sözlere aşina olması gerekir.

Bununla birlikte çok lisanlı ortamlarda bu sorunu ele almak için, o lisana has standartlaştırılmış söz listeleri mevcut olduğu takdirde, SRT testi hastanın ana lisanındaki sözler kullanılarak yapılabilir. Aksi takdirde, teste aşina bir tercüman da yardımcı olabilir. Hedef, testin geçerli olması için hastanın sözleri açıkça anlaması ve tekrarlamasıdır.

Klinikçi ve hastanın ortak bir lisanı paylaşmadığı durumlarda, teste aşina bir tercüman yardımcı olabilirse de, şiddetli çok lisanlı olaylarda, odyologlar saf ton odyometrisi (dil gerektirmeyen) yahut başka kelamsız konuşma ayrımı testleri üzere alternatif işitme kıymetlendirme formlarını da kullanabilirler.


İlber Ortaylı: En kıyak rakı tek parti devranında değil artık imal ediliyor, palavra mı?

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir